الابنة الفريدة
كثير من المشاعر و الأحاسيس
ولكن
كمان كثير الغرابة و عدم المنطقية
رحلة أولي الي الأدب المكسيكي من خلال الرواية استمتعت بقراءة الجزء الاول منها جدا ،و عشت تفاصيل حياة ألينا و أوريليو و لاورا.
الرواية بتنتمي للأدب النسوي و ده كمان نوع قراءة جديد بالنسبالي الرواية كمان نقشت فكرة الإنجاب و تفكير بعض النساء فيه ما بين الرغبة و بين مسئوليه رعاية الأطفال و تأثير ده علي حياتها ، لكن الجزء الثاني من الرواية كان صادم و في منتهي الغرابة لدرجة اني حسيت أني صعب تكون دي نفس الكاتبة اللي كاتبة الجزء الاول.
الرواية في الجزء التاني منها كملت في نقاش و فتح بعض الخطوط لكن ولا خط انتهي ولا قدرت الكاتبة تكتب نهاية مرضية بالنسبالي لجزاء كتير .
مكسب الرواية بالنسبالي هو ترجمة عبد الحليم جمال أنا كنت سامع عن انه مترجم شاطر لكن دي أول تجربة معاه و شغل ممتاز جدا منه في ترجمة الرواية.
⚠️ده بقي جزء صغير فيه حرق لجزء من نهاية الرواية
و الغريب و الصادم بالنسبالي في النهاية العلاقة المثلية اللي حصلت بين لاورا و جارتها كان ممكن يكون ده مقبول لو واحدة منهم مثلية أو ثنائية الميول أنما مفيش اشارة لحد ،ففكرة وجود العلاقة دي كان التفسير الوحيد بالنسبالي أني الكاتبة عاوزه تقول أني الست حتي مش عاوزه الراجل لاشباع الرغبة الجنسية .

