النبي > مراجعات كتاب النبي > مراجعة Halah Ihsan

النبي - جبران خليل جبران, أنطونيوس بشير
تحميل الكتاب مجّانًا

النبي

تأليف (تأليف) (ترجمة) 4.1
تحميل الكتاب مجّانًا
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


لا يوجد صوره
4

وبينما انا اقرأ اغلقت عيني بين فينةٍ واخرى اتأمل فيها جمال النص العربي وتأثير وقعه على قلبي وعقلي

اثناء القراءه الفيت اردد كلمة "الله" لجمال التعبير والنص ولتأثيره الشديد عليَّ لا يمكن وصف ابداع ثروت عكاشه بالترجمه فقد تفوقت الكلمات والوصف مذهله جداً قدرته على نقل الكلام من اصله الانكليزي الى العربي بهذا الشكل

اهم الاشياء في الاعمال المترجمه هي كيفية نقل النص الى العربيه مع المحافظه على النص الاصلي واذا كان المترجم موهوب ومبدع من دون حدود يضيف على النص الاصلي جماليه تطغى وتفيض في بعض الاحيان على النص الاصلي جمالاً ليترك القارئ مذهولا يتسأل من الذي ألف الكتاب المترجم ام الكاتب الاصلي؟

الأدب العظيم هو الذي يتجاوز عصره الذي كتب فيه ،ويبقى قادراً على بث المتعة الأدبية وجذب جمهور القراء، بعد انقضاء الشروط الزمانيه والمكانيه التي كانت تحكم ظروف إنتاجه، فإن أعمال جبران خليل جبران استطاعت أن تصمد في وجه الزمن، وتنجح في امتحانه. بعد مرور سنين طويله جداً

يعتبر من سر النكهة الخاصة التي تمنح أعمال جبران فرادتها وخصوصيتها فهو كيف تنجدل خيوط العناصر وتتفاعل فيما بينها لتتماهى في النسيج الأدبي لنصوصه. ومن عناوين النصوص التي يحتويها الكتاب: المصطفى، المطرة، الزواج، الأبناء، العطاء، اللذة، الجمال، الحزن والفرح، الألم، الصداقة، الزمان، الدين، البيع والشراء، الخير والشر، الحرية، القانون، الجريمة والعقاب، الموت، الوداع.

تحفه من تحف الادب العربي لست أدري أاثني على مقدمته الرائعه عن جبران خليل جبران ام على تعمق المترجم في فهم روح جبران ورسالته ام على كفايته العجيبه في ابراز المعنى الاصيل رافلا بأجمل حله من حلل البيان العربي لفظا واسلوبا

من الاعمال الرائعه جدا التي قرأتها لجبران والسبب ايضا لكون هذا العمل من الاعمال المفضله لديّ لجبران جمال ترجمة ثروت عكاشه رحمه الله

Facebook Twitter Link .
4 يوافقون
اضف تعليق