رحلة الربيع > مراجعات كتاب رحلة الربيع > مراجعة محمد ناصف

رحلة الربيع - طه حسين
تحميل الكتاب

رحلة الربيع

تأليف (تأليف) 0
تحميل الكتاب
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


لا يوجد صوره
0

معلومات عامة

📘 كتاب الأيّام ورحلة الربيع – د.طه حسين

🔍 سيرة ذاتية أدبية تُجسّد تطور وعي طه حسين الفردي والثقافي والاجتماعي عبر ثلاثة مجلدات

🧒 المجلد الأول

📆 تاريخ النشر الأول: نُشر على شكل حلقات في مجلة الهلال الأدبية من يناير 1926 إلى يناير 1927، ثم طُبع ككتاب عام 1929.

📍 الفترة المغطاة: طفولة طه حسين في الريف المصري، وتحديدًا في قرية "الكيلو" بمحافظة المنيا.

🧩 الموضوعات الرئيسية:

▪️مظاهر الجهل والخرافات المنتشرة في الريف المصري آنذاك.

▪️العادات والتقاليد الاجتماعية في أواخر القرن التاسع عشر.

▪️وصف دقيق لتجربته في التعليم التقليدي في الكُتّاب، حيث كان يتعلم القرآن والمبادئ الأساسية.

▪️تجربته مع فقدان البصر في سن مبكرة، وما نتج عن ذلك من وصف حسي دقيق للروائح والأصوات واللمسات.

🖋️ أسلوب السرد:

▪️يجمع بين ضمير المتكلم (في عرض التجربة الذاتية) وضمير الغائب (لإضفاء بعد تأملي أو موضوعي).

▪️يتخلل النص الكثير من المقاطعات الذاتية، بما يوحي أحيانًا بنوع من فقدان السيطرة أو الانغماس في الذكرى.

▪️تُبرز التفاصيل الحسية عمق تجربة العمى دون تصريح مباشر.

🌍 الترجمة الإنجليزية:

العنوان: An Egyptian Childhood

المترجم: E. H. Paxton

سنة الترجمة: 1932

🎓 المجلد الثاني

📆 تاريخ النشر: صدر ككتاب عام 1940.

📍 الفترة المغطاة: من دخول طه حسين إلى الأزهر الشريف (حوالي 1902) حتى التحاقه بـالجامعة المصرية (لاحقًا جامعة القاهرة).

🧩 الموضوعات الرئيسية:

▪️صراعه مع التعليم الأزهري التقليدي، وتمرده على منهجه وأساتذته.

▪️بداية تَشكُّل وعيه الفكري والثقافي، وتفتح ذهنه على الأفكار الحديثة.

▪️التعبير عن التوتر بين التقاليد القديمة ومحاولاته التحديثية.

🌍 الترجمة الإنجليزية:

العنوان: The Stream of Days

المترجم: Hilary Wayment

❗ ملاحظة تصحيحية: الترجمة نُشرت فعليًا سنة 1943 (وليس 1948 كما تذكر بعض المصادر)

🌍 المجلد الثالث (رحلة الربيع)

📆 تاريخ النشر: نُشر في حلقات ضمن مجلة آخر ساعة من مارس إلى يونيو 1955، ثم صدر ككتاب عام 1967 تحت عنوان رحلة الربيع.

📍 الفترة المغطاة: من الدراسة في الجامعة المصرية (حوالي 1908)، مرورًا بابتعاثه إلى فرنسا (1914–1919)، حتى عودته أستاذًا جامعيًا في مصر.

🧩 الموضوعات الرئيسية:

▪️الحياة الأكاديمية والفكرية في القاهرة خلال بدايات القرن العشرين.

▪️تجربته في فرنسا: الدراسة في جامعة السوربون، وزواجه من الفرنسية سوزان بريسو.

▪️عودته إلى مصر ومساهمته في المشهد الأكاديمي والثقافي بوصفه أحد أبرز رموز التنوير.

🌍 الترجمة الإنجليزية:

العنوان: A Passage to France

المترجم: Kenneth Cragg

❗ ملاحظة تصحيحية: نُشرت الترجمة سنة 1976 (وليس 1973 كما تذكر بعض المصادر)

📌 ملحوظات ختامية

🧭 الأيّام ليست مجرد سيرة ذاتية، بل عمل أدبي يؤرّخ لمرحلة مفصلية من تاريخ مصر الثقافي.

📚 ترجم الكتاب إلى الإنجليزية بأسماء مختلفة بحسب المجلد، وكل ترجمة أضافت بُعدًا مهمًا لفهم تجربة طه حسين.

✍️ مزج الأسلوب الأدبي بالسرد النقدي جعل من "الأيام" نموذجًا رائدًا في أدب السيرة الذاتية العربي الحديث.

🖋️ العنوان:

▪️الأول والثاني: "الأيام"

▪️الثالث: "رحلة الربيع"

Facebook Twitter Link .
0 يوافقون
اضف تعليق