معلومات عامة
📘 كتاب الأيّام ورحلة الربيع – د.طه حسين
🔍 سيرة ذاتية أدبية تُجسّد تطور وعي طه حسين الفردي والثقافي والاجتماعي عبر ثلاثة مجلدات
🧒 المجلد الأول
📆 تاريخ النشر الأول: نُشر على شكل حلقات في مجلة الهلال الأدبية من يناير 1926 إلى يناير 1927، ثم طُبع ككتاب عام 1929.
📍 الفترة المغطاة: طفولة طه حسين في الريف المصري، وتحديدًا في قرية "الكيلو" بمحافظة المنيا.
🧩 الموضوعات الرئيسية:
▪️مظاهر الجهل والخرافات المنتشرة في الريف المصري آنذاك.
▪️العادات والتقاليد الاجتماعية في أواخر القرن التاسع عشر.
▪️وصف دقيق لتجربته في التعليم التقليدي في الكُتّاب، حيث كان يتعلم القرآن والمبادئ الأساسية.
▪️تجربته مع فقدان البصر في سن مبكرة، وما نتج عن ذلك من وصف حسي دقيق للروائح والأصوات واللمسات.
🖋️ أسلوب السرد:
▪️يجمع بين ضمير المتكلم (في عرض التجربة الذاتية) وضمير الغائب (لإضفاء بعد تأملي أو موضوعي).
▪️يتخلل النص الكثير من المقاطعات الذاتية، بما يوحي أحيانًا بنوع من فقدان السيطرة أو الانغماس في الذكرى.
▪️تُبرز التفاصيل الحسية عمق تجربة العمى دون تصريح مباشر.
🌍 الترجمة الإنجليزية:
العنوان: An Egyptian Childhood
المترجم: E. H. Paxton
سنة الترجمة: 1932
🎓 المجلد الثاني
📆 تاريخ النشر: صدر ككتاب عام 1940.
📍 الفترة المغطاة: من دخول طه حسين إلى الأزهر الشريف (حوالي 1902) حتى التحاقه بـالجامعة المصرية (لاحقًا جامعة القاهرة).
🧩 الموضوعات الرئيسية:
▪️صراعه مع التعليم الأزهري التقليدي، وتمرده على منهجه وأساتذته.
▪️بداية تَشكُّل وعيه الفكري والثقافي، وتفتح ذهنه على الأفكار الحديثة.
▪️التعبير عن التوتر بين التقاليد القديمة ومحاولاته التحديثية.
🌍 الترجمة الإنجليزية:
العنوان: The Stream of Days
المترجم: Hilary Wayment
❗ ملاحظة تصحيحية: الترجمة نُشرت فعليًا سنة 1943 (وليس 1948 كما تذكر بعض المصادر)
🌍 المجلد الثالث (رحلة الربيع)
📆 تاريخ النشر: نُشر في حلقات ضمن مجلة آخر ساعة من مارس إلى يونيو 1955، ثم صدر ككتاب عام 1967 تحت عنوان رحلة الربيع.
📍 الفترة المغطاة: من الدراسة في الجامعة المصرية (حوالي 1908)، مرورًا بابتعاثه إلى فرنسا (1914–1919)، حتى عودته أستاذًا جامعيًا في مصر.
🧩 الموضوعات الرئيسية:
▪️الحياة الأكاديمية والفكرية في القاهرة خلال بدايات القرن العشرين.
▪️تجربته في فرنسا: الدراسة في جامعة السوربون، وزواجه من الفرنسية سوزان بريسو.
▪️عودته إلى مصر ومساهمته في المشهد الأكاديمي والثقافي بوصفه أحد أبرز رموز التنوير.
🌍 الترجمة الإنجليزية:
العنوان: A Passage to France
المترجم: Kenneth Cragg
❗ ملاحظة تصحيحية: نُشرت الترجمة سنة 1976 (وليس 1973 كما تذكر بعض المصادر)
📌 ملحوظات ختامية
🧭 الأيّام ليست مجرد سيرة ذاتية، بل عمل أدبي يؤرّخ لمرحلة مفصلية من تاريخ مصر الثقافي.
📚 ترجم الكتاب إلى الإنجليزية بأسماء مختلفة بحسب المجلد، وكل ترجمة أضافت بُعدًا مهمًا لفهم تجربة طه حسين.
✍️ مزج الأسلوب الأدبي بالسرد النقدي جعل من "الأيام" نموذجًا رائدًا في أدب السيرة الذاتية العربي الحديث.
🖋️ العنوان:
▪️الأول والثاني: "الأيام"
▪️الثالث: "رحلة الربيع"