رباعيات الخيام

تأليف (تأليف) (ترجمة)
يتحدث عن عمر الخيام حياته وشخصياته ثم يورد رباعياته الشعرية ترجمة الشاعر الكبير أحمد رامي اوالتي تعلم رامي من أجلها الفارسية وصدرت لأول مرة عام 1924 وغنتها أم كلثوم عام 1949 من تلحين رياض السنباطي
عن الطبعة
3.6 14 تقييم
78 مشاركة
تفاصيل احصائية
  • 10 مراجعة
  • 15 اقتباس
  • 14 تقييم
  • 20 قرؤوه
  • 11 سيقرؤونه
  • 1 يقرؤونه
  • 5 يتابعونه
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم

 
0

اود ان اشير الى انه صدرت حديثا ترجمة الشخصية العراقية المعروفة المرحوم الشيخ [محمد مهدي كبة] النادرة لهذه الرباعيات نظماً وعن الأصل الفارسي مباشرة , لذلك تدخل ضمن التراجم المعدودة عن اللغة الفارسية, كترجمة الشيخ محمد سعيد الحبوبي والشاعر المصري احمد رامي والشاعر العراقي الزهاوي . وقد وصفت الشاعرة الراحلة نازك الملائكة ترجمة الشيخ محمد مهدي كبة بـ(الرباعيات الجميلة) , كما قال عنها الاديب الراحل الاستاذ جعفر الخليلي (تعقيبا على مقالة المؤرخ العراقي الراحل الدكتور حسين علي محفوظ في كتابه بيوتات الكاظمية ص110) بأنها من أوائل التراجم العربية لهذه الرباعيات (ويقصد ان المترجم شرع في ترجمتها في عشرينات القرن الماضي الا انه لانشغاله في الحياة السياسية توقف عنها فترة من الزمن ثم واصل ترجمتها في الستينات) , كما وصفها الاستاذ الخليلي في مقدمته عنها بالوضوح والسلاسة ومطابقتها للأصل ..... مؤيد كبة.... 22/2/2017 .

كتاب رباعيات الخيام ترجمة الشيخ محمد مهدي كبة متوفر حاليا في المكتبة العصرية لصاحبها السيد أياد القاموسي - شارع المتنبي - بغداد - مجاور مكتبة النهضة .

0 يوافقون
اضف تعليق
5

أبهرني ، فكل ديوان تميزه حكمة خاصة ، خيام بأسلوبه السلس و المبهر ، أعجز فعلا عن وصف كل ما جاء و كل ما يحمله هذا الكتاب من مغزى..!

دنياك ساعات سراع الزوال }

وغنما العقبى خلود المآل

فهل تبيع الخلد ياغافلا

{وتشتري دنيا المنى والضلال

ما أريد إضافته هنا ، أجد أسلوب عمر الخيام " هنا شبيه أسلوب الكبير.. "الشافعي "

. راق لي X) , كتاب يستحق فعلا إجتهاد خاص لقراءة صفحاته المفجعة

1 يوافقون
اضف تعليق
3

• اللهم اني عرفتك علي مبلغ إمكاني ,

فاغفر لي فان معرفتي إياك وسيلتي إليك .

• ما أسعد الرجل الذي لا يعرفه أحد

• لِم خلقت وكيف لا أستطيع الرحيل متي أردت !

• أحس في نفسي دبيب الفناء

ولم أصب في العيش إلا الشقاء

يا حسرتا إن حان حيني ولم

يتح لفكري حل لغز القضاء

• فما أطال النوم عمرا ولا

قصر في الأعمار طول السهر

• عاشر من الناس كبار العقول

وجانب الجهال اهل الفضول

واشرب نقيع السم من عاقل

واسكب ع الارض دواء الجهول

• وأسعد الخلق قليل الفضول

من يهجر الناس ويرضي القليل

كأنه عنقاء عند السهي

لا بومة تنعب بين الطلول

• إن لم أكن أخلصت في طاعتك

فإنني أطمع في رحمتك

وإنما يشفع لي أنني

قد عشت لا أشرك في وحدتك

• بيني وبين نفسي حرب سجال

وأنت ياربي شديد المحال

أنتظر العفو ولكنني

خجلان من علمك سوء الفعال

• طبائع النفس ركبتها

فكيف تجزي أنفساً صغتها

وكيف تفني كاملا أو تري

نقصاً بنفس أنت صورتها

• يا عالم الاسرار علم اليقين

يا كاشف الضر عن البائسين

يا قابل الاعذار فئنا الى

طلك فاقبل توب التائبين

2 يوافقون
اضف تعليق
2

قصة الكتاب :

اشتريت الكتاب من جناح المركز القومي للترجمة من معرض الإسكندرية للكتاب ، و اللّي خلاّني أجيبه كمان خصم الـ 50% للطلبة -حسب البطاقة- ، و حصل شدّ بيني و بين رجل كبير يف السن ، كانت نسختي آخر نسخة هناك و بـ احاسب عليها الراجل أخدها و الكاشير مش قادر يتكلم عشان و بيهمس لي إنها آخر نسخة و الكتاب مش جاي تاني ، و اضطريت اتكلّم مع الراجل و اقولّه إن ديه نسختي ، و على طول إديهاني و اعتذر ، قالّي إنتم جيل ما بيقراش و كويس إنكم تقروا الحاجات ديه ، أنا عندي منها ،و كان معاه صاحبه و اشتروا كتب كتير تانية .

نيجي بقى للكتاب نفسه ، في التقديم بينوّه عن إن الخمر ها يُذكر كتير ، وب يقولّك إن الخيّام الناس منقسمة على موقف الخمر عنده لقسمين :

قسم بيقولّك إن ده رمز معنوي ، يرمز للذات الآلهية ، و ناس بيقولّك ده ذكر بصورته المادية عن الخمر كشراب مُسكِر

مع قراءتي للكتاب لقيت إن الغالب هو ذكر الخمر بصورتها المادّية ، و المترجم بيشرح في حاشية في نص الكتاب تقريباً إن الخيام ، الخمر بتفتح له سبل الإيمان ، و بيعرف ربنا عن طريقها . طيب ربّنا عرفوه بالعقل ، ها تستدل عليه بغياب العقل إزاي ؟

القارئ في الكتاب ها يلاقي تباين ملحوظ بيت الأبيات المكتوبة في درجات مختلفة من السُكر . فيه حاجات عشرة على عشرة جوّا الكتاب أغلبها مرتبطة بالحياة و الموت ، لكن اللي شفته إن معظم إن لم يكن كل اطراقه للذات الآلهية هو "كُفر بيّن" !

ف

الابيات منقولة عن الفارسية و ترجمتها للعربية عشان تكون مقفّاة جعلها صعبة القراءة و الفهم مع إن فيها حواشي سفلية للشرح ، و معظم الحواشي مفيدة ، لكن فيه حواشي بتشرح بديهيات و تسيب الصعب ،ليه ؟!

ها تتعلم من الكتاب مصطلحات بغة عربية جديدة كتير ، بس الديوان كله على بعضه ما وصلنيش ، يمكن اللي فصلني العربي غير المستس

اغ -عيب فيّا أكيد- ، أو "الكفر" اللي كنت باشوفه في الغالب

جدير بالذِكر إن النسخة اللي قريتها بترجمة : محمد السباعي

عندي أمل في ترجمات أفضل !

0 يوافقون
اضف تعليق
1

كيف تختلط سكرة الخمر بلذة العشق و بحلاوة الإيمان?

الإجابة على هذا السؤال لا نجدها سوى لدى رباعيات الخيام.

بين لحظات استفاقة وسكر يقابلنا الخيام بروحه الصافية الشفافة دون مراءاة أو محاباة لأحد، ودون خشية أو اعتبار لمخلوق يكاشفنا عن مكنونات نفسه وعن سمو روحه من خلال رباعياته الفاخرة.

0 يوافقون
5 تعليقات
 
 
 
 
المؤلف
اقرأ المزيد عن المؤلفين
عن الطبعة