الإبنة الإسبانية - كارينا ساينز بورجو
تحميل الكتاب
شارك Facebook Twitter Link

الإبنة الإسبانية

تأليف (تأليف)

نبذة عن الرواية

‏«الإبنة الإسبانية» هي النسخة العربية من رواية «‏LA HIJA DE LA ESPAÑOLA‏» ‏للروائية كارينا ساينز بورجو، ترجمت الرواية إلى 18 لغة عالمية. نقلها إلى العربية ‏جلال العطاس. صادرة عن الدار العربية للعلوم ناشرون في بيروت.‏ بعد صراع طويل مع المرض تسلّم أدلايدا فالكون الروح، تاركة ابنة وحيدة في مدينة ‏تطغى عليها ...الفوضى والعنف. بعد عودتها من مراسم دفن أمها، تكتشف أن بيتها قد تم ‏احتلاله من قبل مجموعة من النسوة تحت إمرة القائدة. تقرع باب جارتها دون جدوى، ‏لتكتشف أن جارتها "الإبنة الإسبانية" قد ماتت وإلى جانبها رسالة تفيد بمنحها الجنسية ‏الإسبانية؛ فتقرر دون تردد أن تتخلص من الجثة وأن تنتحل شخصية جارتها للهروب ‏من الجحيم الذي تعيشه. ‏ تتفوّق «الإبنة الإسبانية» بقوةٍ بصورة فنزويلا، وتفاصيل الإقتلاع، إنها قصة امرأة ‏تهرب من جميع الصور النمطية لتواجه مواقف صارمة.. ذلك إن الرعب هو جزءٌ من ‏النجاة يلازم أولئك الذين يستطيعون الهروب من بلاد ليس بإمكانهم أن يستعيدوا منها ‏أيّ شيء ولا حتّى دمعة.‏ من أجواء الرواية نقرأ:‏ ‏"تلك البلاد حيث النساء دائماً يلدن ويربّين الأولاد بمفردهن لرجالٍ يتكبّدون عناء ‏الذهاب لشراء علبة سجائر كي لا يعودوا. عند إدراك ذلك، فإن هذا بالطبع هو جزء من ‏كفّارة، حجر عثرة في السّلم الشديد الانحدار للارتقاء الاجتماعي. كبرت وأنا مُحاطة ‏ببنات المهاجرين؛ فتيات ذوات بشرة بنية وعيون صافية، نتاج قرون من الحياة الفارغة ‏لبلادٍ مختلطة وغريبة، جميلة في اختلالاتها النفسية، كريمة في الجمال والعنف، وهما ‏اثنتان من أكثر الخصائص الوطنية وفرةً...".‏
عن الطبعة

تحميل وقراءة الرواية على تطبيق أبجد

تحميل الكتاب
4 1 تقييم
44 مشاركة

اقتباسات من رواية الإبنة الإسبانية

إذا كانت المعرفة هي تغيير جهل المرء، فقد أدركت في ذاك الصّباح أمرًا جديدًا: التأثير الغريب للجمال الذي ينبعث من الأمّهات، الكائنات العطرة الغامضة، النساء اللواتي يُشرِقن في ضوء الصّباح.‏

مشاركة من Enas Al-Mansuri
اقتباس جديد كل الاقتباسات
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم

  • مراجعات رواية الإبنة الإسبانية

    1