الليلة الأولى من دونك > اقتباسات من رواية الليلة الأولى من دونك > اقتباس

اقترحتُ نظريتي الطارئة عن الترجمة، تحت التأثير الكثيف لسجائر المُدخنين، من الرفاق الكُثر في المكان، لا عن إيمان، حول أهمية العودة إلى الترجمة كفعل نقل، كأيام ابن رشد فلنكتب ما قرأناه لا ما يقوله الكاتب حرفًا بحرف ستخفُّ وساوسنا القهرية، إذا خنَّا شيئا ما.

هذا الاقتباس من رواية