اعجبتني مقدمة الكتاب تثيرك لقرائته

تحميل الكتاب
مجّانًا
ماجدولين
تحميل الكتاب
مجّانًا
الحُبُّ هو ذلك السلاح الذي يقضي أحيانًا على آمالنا، وربما على حياتنا. هذا هو محور الرواية التي تدور أحداثها حول وفاء «استيفن» لمحبوبته «ماجدولين» التي لم تترد كثيرًا في بيعه بالمال؛ فتزوجت من صديقه «إدوار» الذي كان يقاسمه في المأكل والمسكن. ويتبدل الحال وينتقم الدهر؛ فيفقد «إدوار» ثروته وينتحر، تاركًا زوجته فقيرة ومدينة، بينما يرث «استيفن» ثروة كبيرة. وتشعر «ماجدولين» بالذنب؛ فتذهب لحبيبها السابق معلنة ندمها وتوبتها، غير أن كرامته تسمو فوق حُبِّه؛ فيرفض توبتها، ولكنه يساعدها على تجاوز أزمتها المالية. ولم تُطق « ماجدولين» الحياة فتنتحر، ويدرك «استيفن» أن قلبه لا زال نابضًا بحبها فيودع الحياة غير آسف. وكانت آخر وصاياه أن يُدفن بجوار حبيبته؛ وكأنه يقول للقدر إن أبيت أن تجمعنا فى الحياة بأجسادنا فها نحن مجتمعون بأرواحنا.
عن الطبعة
- نشر سنة 2014
- 367 صفحة
- ISBN 13 9789777196819
- مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة
Enas Ibraheem Almasri
ابدع المنفلوطي ك عادته في تعريب الرواية.
Samia Chellat
آه ما أشقاك و أتعسك يا ستيفن
----
الحب .. الغدر .. الخيانة .. معنى السعادة و معنى الشقاء ..
هذا ما ستجده في الرواية التي بين يديك .. عن غدر الأقربين و خيانة الأحباء ..
عن بساطة العيش و سعتها .. عن الحياة المادية المحضة و الشاعرية المعنوية ..
كان حري أن يترك اسم الرواية على حاله قبل التعريب " تحت ظلال الزيزفون " فماجدولين لا تستحق أن تسمى هذه الرواية عليها
Ettaleb Rachid
هذه الرواية هي ترجمة لرواية فرنسية لالفونص كار Sous les tilleuls أبدع المنفلوطي كعادته في تعريبها بطريقة غاية في الروعة .. ما يعجبني في ترجمات المنفلوطي أنها ترجمات حية تفيض بالإنسانية ...صراحة من بين من أحببوني في القراءة هو و جبران خليل جبران ... رواية يجب قرائتها