(دونالد تيلمان)
أستاذ في علم الجينات ذو ذاكرة رائعة وعقلية عبقرية، لكنه يعاني من التخلف الاجتماعي وتجمد المشاعر والانفصال عن البشر. ويقرر (دونالد) الاستقرار فيبدأ بطريقته العملية الفجة في مشروع للبحث عن الزوجة المناسبة. وأثناء بحثه يقابل (روزي) البعيدة كل البعد عن مواصفات الزوجة التي يأمل فيها، والتي تأخذه من مشروعه هو لمشروعها هي في البحث عن والدها الحقيقي. وتتوالي الأحداث.
فكرة الرواية جيدة، لكن تنفيذها وإخراجها كانا مملين، لكن يحسب للكاتب براعته في رسم شخصية البطل. أما عن ما دمر أي فرصة لاعجابي بالرواية فهو ترجمة الحوارات بالعامية!!، وهو أمر سخيف للغاية، ولا أعلم من المؤذي الذي اخترع موضة الترجمة العامية هذه! وكأنه لا يكفينا ابتلاءنا بالروايات العربية العامية حتى يترجمون الأعمال الأجنبية بالعامية أيضًا!