الجميلات النائمات > مراجعات رواية الجميلات النائمات > مراجعة ثناء الخواجا (kofiia)

الجميلات النائمات - ياسوناري كاواباتا, غابرييل غارسيا ماركيز, ماري طوق
أبلغوني عند توفره

الجميلات النائمات

تأليف (تأليف) (تقديم) (ترجمة) 3.3
أبلغوني عند توفره
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


لا يوجد صوره
4

أظن أن أكثر ما جذبني في هذه الرواية هو ترجمة ماري طوق. رغم أنني سبق وقرأت لها أعمالًا أخرى إلا أن هذه الترجمة كانت بديعة للغاية وملفتة. ومن المضحك أن طوق بدأت هذه الترجمة حينما كانت تشعر بالملل وأرادت أن تتسلى، فقرأتها إحدى صديقاتها وأُعجبت بالترجمة وحملتها لإلياس خوري الذي كان في ذلك الوقت محرراً للصفحة الثقافية في السفير فنشر المقطع المترجم في الصفحة، ثم حملها لسهيل إدريس صاحب دار الآداب الذي عمل على نشرها فيما بعد. وفتحت هذه الترجمة الباب لماري طوق لترجمة أعمال أخرى.

قصة الجميلات النائمات تتحدث عن العجوز إيغوشي الذي يتردد على منزل لبائعات هوى، صغيرات بالعمر ونائمات تحت تأثير المخدر. خُصص هذا المنزل لكبار السن فقط الذين فقدوا قدرتهم الجنسية.

من الجدير بالذكر أن هذه الرواية هي الوحيدة التي تمنى غابريل غارسيا ماركيز لو أنه كتبها، وعمل على كتابة افتتاحيتها في النسخة اللاتينية ولكنها أضيفت للعربية كذلك. كما أن ماركيز كتب رواية ذاكرة غانياتي الحزينات المنقولة عن الجميلات النائمات إلا أن الجميلات النائمات تفوق ذاكرة غانياتي الحزينات بمراحل كثيرة.

الرواية ليست عادية؛ الحدث مكثف والشخصيات قليلة جداً والمكان واحد تقريبًا ويترنح على مدار فترة زمنية قصيرة، لكنها مع ذلك رواية مميزة.

Facebook Twitter Link .
3 يوافقون
اضف تعليق