وبعد > مراجعات رواية وبعد > مراجعة محمود حسني

وبعد - غيوم ميسو, حسين عمر المترجم
أبلغوني عند توفره

وبعد

تأليف (تأليف) (ترجمة) 4
أبلغوني عند توفره
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


لا يوجد صوره
5

يا الله .. أعطني القدرة على تمالك النفسي لكي أسرد أي شئ عن هذا العمل

بداية .. وحتى آخر عشر صفحات بها كنت متردد بين أربع نجمات وأربع نجمات ونصف ولم أكن أظن أبدا أنني سأعطيها الخمس كاملة حتى جاءت النهاية بهذا الشكل القوي ..

أذهلتني قدرة ميسو على وصف المشاعر بهذا القدر من التسارع ثم التباطأ ثم التسارع من جديد كدورات ومنحنيات صاعدة هابطة تجعلنا تارة نلهث وتارة أخرى نلتقط أنفاسنا ..

هناك شئ مهم أريد الحديث عنه ، دائما ما ننعت الروايات السيئة بأنها فيلم عربي قديم . أو فيلم هندي مبالغ فيه .. أو فيلم أمريكاني ليس هناك فيه سوى إثارة دون محتوى حقيقي

فكان دائما وصف رواية ما بفيلم هو نوع من إبراز سلبي لمستوى الرواية

ولكنني أود هنا وفي حالة هذا العمل خاصة أن أكسر هذا الاعتياد اللفظي ولنبدأ في وصف الرواية بأنها حقا تقترب كثيرا من صفات الفيلم السينمائي ، وسيكون هذا له معنى إيجابي كبير

ليس سهلا على الروائي أن يصف أحداثه بالكلمات ويجعلها صور قوية في ذهن القارئ كما يفعل الفيلم .. هذه براعة لا يمتلكها الكثيرين

وإضافة إلى ذلك .. ألا نملك جميعنا ذكريات جميلة مع أفلام طالما وصفناها بالرائعة والتي لا نمل منها كلما شاهدناها والتي فعلا تعتبر من أجمل ما شاهدنا في حياتنا .. هذا تدليل آخر على أن صفة الفيلم ليست دائما ذات طابع سلبي

أضف هذا العمل إلى قائمة رواياتك ذات الطابع السينمائي إن صح هذا المصطلح الذي أطلقته عليها

رواية ذات طابع سينمائي وأضيف صفة فريد لهذا المقطع ..

شغلت هذه الرواية ذهني كله تقريبا وأنا أقرأها .. قليلة هي هذه الروايات التي تجبرني على الإنتهاء من أي شئ آخر والتفرغ لقراءتها هي فقط ..

ماذا يمكنني غير ذلك :

. طريقة الكاتب في الوصف عذبة للغاية وواضحة دون تشوش .. الترجمة جيدة

حبكة روائية متماسكة .. وصف عذب .. سرد للعواطف بشكل قوي .. غاية من وراء العمل .. هناك رسالة ستستشعرها دائما أثناء قراءتك .. ليست غاية واحدة .. ليست ملاحظة على شئ ما سئ في حياتنا .. ولكنها ملاحظات وتنبيهات وإشارات كلها متقنة في طريقة وضعها بين ثنايا العمل دون شعور بأن هناك أي إفتعال ..

ملحوظة .. لم أفهم أي علاقة بين غلافة الترجمة العربية للرواية والمحتوى ! .. لو أن هناك من فهم أي صلة بين الغلاف ومحتوى العمل أتمنى أن يخبرني ..

أخيرا .. هذه هي قراءتي الأولى لـ ميسو ولا أظنها ستكون الأخيرة ..

Facebook Twitter Link .
3 يوافقون
1 تعليقات