جنوب الحدود غرب الشمس > مراجعات رواية جنوب الحدود غرب الشمس > مراجعة Eddie B

جنوب الحدود غرب الشمس - هاروكي موراكامي, محمد عيد إبراهيم
أبلغوني عند توفره

جنوب الحدود غرب الشمس

تأليف (تأليف) (ترجمة) 3.4
أبلغوني عند توفره
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


لا يوجد صوره
3

لو أعطيتني أحد رواياته منزوعة الغلاف، لعرفت كاتبها من أول صفحة. البطل إنسان وحيد. غريب. أناني. يحب الموسيقى "الكلاسيكية بالذات" ومهووس بالجنس الآخر. هاروكي موراكامي يكتب عن عالمه الخاص. ويأخذ من حياته الخاصة ليحفر ملامح أبطاله. هناك حالة دائمة من تفشي الثقافة والذوق الفني عند أبطاله، تذكرك بأبطال أفلام "وودي آلان" الذين يجلسون على المقهى للحديث عن فيزياء الكم.

بمناسبة الحديث عن السينما، نهاية الرواية ذكرتني بأحد أفلام العبقري "ستانلي كوبريك" والذي لن أذكر اسمه بالطبع.

وبمناسبة الحديث عن العباقرة: قرأت طبعة دار نينوى السورية، من ترجمة "محمد عيد إبراهيم"، ولا أنصح بها. المترجم يبدو جاهلا تماما بالثقافة اليابانية، فضلا عن جهل محتمل باللغة الإنجليزية نفسها. جعله - مثلا - يترجم "حروف صينية" أو "رموز صينية" إلى "شخصيات صينية". الأخ المترجم يعتبر نفسه شاعرا كذلك. وهذا يظهر جليا في الترجمة. أترحم على الترجمة الممتازة لـ"كافكا على الشاطيء".

جربوا طبعة المركز الثقافي العربي، فهي أفضل على الأرجح.

أحمد الديب

نوفمبر 2013

Facebook Twitter Link .
1 يوافقون
اضف تعليق