أرز باللبن لشخصين > مراجعات كتاب أرز باللبن لشخصين > مراجعة نزار شهاب الدين

أرز باللبن لشخصين - رحاب بسام
تحميل الكتاب

أرز باللبن لشخصين

تأليف (تأليف) 3.3
تحميل الكتاب
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


لا يوجد صوره
1

بداية، لا أرى الكتاب مجموعة قصصية فأكثر نصوصه أقرب إلى مقالات التدوين أو التدوينات كما تسمى. هذا لا ينفي وجود بعض النصوص القصصية التي تحمل شعورًا صادقًا، وظني أن هذا هو أكثر ما يميز الكاتبة. لكن اختلاط أسلوب التدوين بأسلوب الكتابة القصصية أدى إلى ما يشبه التخفيف بالماء فصار الكتاب أميل إلى الركاكة. هل يعني هذا أن التدوين يضعف اللغة؟ هذا يعتمد على نظرة الكاتب إليه. بين الكتاب من يحترم الكتابة في جميع الأحوال وينظر إلى المدونات كقنوات للنشر فيكتب فيها بإخلاص ما يكتبه في الكتب الورقية. لكن كثيرين ينظرون إليها كبطاقة بيضاء تسمح للكاتب بالترخص في كل شيء والتجاوز في اللغة بحجة أن "هذه ليست نصوصًا أدبية؛ هذه تدوينات."

عانيت في الكتاب من الأخطاء اللغوية الغزيرة، أخطاء في كل مكان وفي كل شيء حتى في أبسط القواعد. أظن أن السبب هو ضعف لغة الكاتبة (ومراجعي الكتاب أيضًا، ما دامت كل هذه الأخطاء قد مرت تحت أنوفهم دون ملاحظة!)

مثلا، كيف يستسيغ كاتب يكتب بالفصحى أن يقول "يرفع حاجب واحد" ولا يشعر بطعنتين في أذنيه؟ والأدهى والأمر، كيف يمكنه أن يفعل هذا مرتين في نفس الكتاب لا يفصل بينهما إلا صفحات معدودة؛ نفس العبارة بنفس الخطأين؟!

هذا مثال بسيط، والأخطاء ليست في النحو فقط بل في كثير من الأساليب اللغوية والألفاظ؛ تقول مثلا في موضع: "أضع رجلي تحت مني" وهو تعبير شديد العامية بادي الخطأ، فما هو "مني" هذا التي تضع رجلها تحته؟

جميل أن رحاب تكتب بالعربية (بعيدًا عن العامية) بينما دراستها أصلا في الأدب الإنجليزي، أي أن لديها ما قد يدفعها للكتابة بالإنجليزية، لكني أرجو منها غيرة أكبر على العربية التي فضلتها.

(كتبت المراجعة في إبريل 2013)

Facebook Twitter Link .
0 يوافقون
اضف تعليق