لا شيء مرتين - ڤيسواڤا شمبورسكا, يوسف حنا
تحميل الكتاب
شارك Facebook Twitter Link

لا شيء مرتين

تأليف (تأليف) (ترجمة)

نبذة عن الكتاب

صدرت مجموعة شعرية للشاعرة البولندية ڤيسواڤا شمبورسكا، الحاصلة على جائزة نوبل للآداب عام 1996، بترجمة وتقديم الكاتب الفلسطيني يوسف حنا. ويشير حنا إلى أن الترجمة استندت إلى ثلاث لغات لضمان نقل القصائد إلى العربية بشكل يحافظ على رقتها وشاعريتها الأصيلة، واصفًا شمبورسكا بالحكيمة التي جمعت بين العمق الفلسفي والحس الشعري المرهف. يوسف حنا، الفلسطيني من قرية الرامة في الجليل، أمضى أربع سنوات في قراءة أعمال الشاعرة والعمل على ترجمتها، وهو معروف بمشاريعه في الترجمات الأدبية من عدة لغات إلى العربية إضافة إلى مقالاته النقدية والأدبية. وتعد شمبورسكا (1923-2012) واحدة من أبرز شعراء عصرها بتنوعها في الأساليب الأدبية، حيث تناولت قضايا فلسفية ووجودية بلمسة فكاهية ساخرة، مما أكسبها لقب "موتسارت الشعر"، تكريمًا لعبقريتها المماثلة لفولفغانغ موتسارت. وترجمت أعمالها إلى لغات متعددة، وحصلت بجانب نوبل على جائزة غوته الألمانية عام 1991، وقد أصدرت 16 مجموعة شعرية خلال مسيرتها الغنية.
عن الطبعة

تحميل وقراءة الكتاب على تطبيق أبجد

تحميل الكتاب
4 23 تقييم
227 مشاركة

اقتباسات من كتاب لا شيء مرتين

لا تُلبِسني سوءَ النيّة، أَيّها الكلام، لأني أستعيرُ كلماتٍ ثقيلة،

‫ ثم أَعملُ بمشقَّةٍ لتبدو خفيفة.

مشاركة من هبة محمد
كل الاقتباسات
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم

  • مراجعات كتاب لا شيء مرتين

    25

مراجعات

كن أول من يراجع الكتاب