راقصة إيزو وقصص أخرى > مراجعات رواية راقصة إيزو وقصص أخرى

مراجعات رواية راقصة إيزو وقصص أخرى

ماذا كان رأي القرّاء برواية راقصة إيزو وقصص أخرى؟ اقرأ مراجعات الرواية أو أضف مراجعتك الخاصة.

راقصة إيزو وقصص أخرى - ياسوناري كاواباتا, بسام حجار
تحميل الكتاب

راقصة إيزو وقصص أخرى

تأليف (تأليف) (ترجمة) 3.3
تحميل الكتاب
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم



مراجعات

كن أول من يراجع الكتاب

  • لا يوجد صوره
    0

    سوف اقرئه يوم الخميس

    Facebook Twitter Link .
    1 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    2

    راقصة إيزو و قصص أخرى

    مجموعة قصصية للكاتب الياباني "ياسوناري كاواباتا" وترجمة "بسام حجار" وبصراحة لم تعجبني الترجمة وكذلك الناشر الذي لم يقم بواجبه للتأكد من ضبط الجمل والعبارات! شعرت أحياناً أن تركيب الجمل غير صحيح!

    راقصة إيزو

    رحال يقابل فرقة راقصة أثناء سفره ويعجب براقصة الفرقة وتحدث بعض المفارقات بينه وبين الفرقة! وصف الأحداث لطيف وخاصة أنني لم أقرأ الأدب الياباني من قبل فكان وصف بعض الأفعال والأماكن غريباً بعض الشيء!

    تلاقي

    عاد من الحرب بعد الاستسلام الكبير ليقابل حبيبته التي كان قد تركها منذ فترة ليتزوج بأخرى - ولكنها تعيد له ذكرياته التي ظن أنه قد تركها وراءه!

    مرثاة

    فتاة تتألم لفقد حبيبها الذي تركها وتزوج غيرها ثم مات! الكثير من الفلسفة والتحدث عن الموت وكيف تتخيله من وجهة نظرها البوذية! لم تعجبني هذه القصة لأنها كانت فلسفية وعميقة زيادة عن اللزوم فشعرت بالكثير من الملل!

    القمر في المياه

    ربما تكون أفضل قصة في المجموعة! هي عن سيدة تزوجت من رجل وظلت معه شهراً ثم ذهب ليحارب وعاد وقد فقد قدرته على المشي وظل في سريره وقد استخدمت المرايات ليستطيع مشاهدة الحقول خارج البيت - قصة جيدة ومكتوبة بلطف ورومانسية.

    عاشق الحيوان

    قصة سخيفة ولم أفهمها عن رجل تركته حبيبته فعوض وحدته باقتنائه للطيور والكلاب!

    للأسف لم استطع أن أجد اقتباسات مناسبة لأن تركيب الجمل والترجمة حالت دون ذلك!

    القصص من اليابان وهي ليست ذات حبكة معقدة ولكنها مشاهد من حياة أشخاص يصف فيها الكاتب المشاعر والأحاسيس التي تمر بأبطال قصصه كما يتطرق إلى الظروف المختلفة من حولهم بصورة خفيفة وغير مملة!

    قرأته ورقي وموجود على "أبجد"

    #فريديات

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    3

    قد كانت الترجمة قاسية جدا بالنظر لقصص الرواية ، ربما مصطلحات الترجمة لم تكن بمكانها ،لم تحسسنا أبدا بنوعية القصص، محاولة التكملة كانت على مضض ،لأول مرة شعرت برغبة عدم قراءتها ، مضمون القصص جميل لكن الترجمة ظالمة جدا مليئة بالرتابة

    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    3
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
  • لا يوجد صوره
    4
    Facebook Twitter Link .
    0 يوافقون
    اضف تعليق
1
المؤلف
كل المؤلفون