❞ إن القيام بالأعمال الصالحة - يجعل هذا العالم الفاسد أفضل قليلا». ❝
اقفل كل باب | Lock every door
نبذة عن الرواية
“هل تبحث عن رواية مشوقة تبقيك مستيقظًا حتى بعد منتصف الليل؟ لا تبحث عن رواية أفضل من أقفل كل باب ففيها كل ما تريد. بقلم رايلي ساجر.” – ستيفن كينج رواية مثيرة من تأليف رايلي ساجر حول امرأة شابة تُدعى “جول لارسن ” تعمل في وظيفة جليسة شقة في بارثولوميو وهو مبنى سكني فاخر وغامض في مدينة نيويورك. لا زوار. لا قضاء ليالي في مكان آخر لا إزعاج للسكان الأثرياء والمشاهير. هذه بعض القواعد الخاصة بالوظيفة الجديدة. تتعرف “جول” على الساكنين والموظفين وتنجذب إلى زميلتها “إنغريد” التي تسكن معها في الشقة عندما تعترف “إنغريد” بأن بارثولوميو لديه تاريخ مظلم مختبئ تحت واجهته اللامعة تعتبرها جولز قصة رعب غير ضارة – لكن فقط حتى اليوم التالي عندما تختفي “إنغريد” على ما يبدو يتبع الكتاب جول وهي تحاول كشف أسرار بارثولوميو لكنها تعرض نفسها لأهوال لا توصف. لأنه بمجرد دخولك، لا يريدك بارثولوميو أن تغادرقراءة سريعة الإيقاع ومشوقة ستبقيك على حافة مقعدك حتى النهاية.التصنيف
عن الطبعة
- نشر سنة 2023
- 340 صفحة
- [ردمك 13] 978-9921-772-18-0
- جليس للنشر والتوزيع
تحميل وقراءة الرواية على تطبيق أبجد
تحميل الكتابمراجعات
كن أول من يراجع الكتاب
-
هند أحمد السيد
الرواية: اقفل كل باب.
الكاتب: رايلي ساجر.
المترجم: لزام عطاالله.
دار النشر: جليس.
عدد الصفحات:511.
تبدأ الرواية في مبنى برثميليو الموجود بالقرب من سنترال بارك، حيث تبحث جولز عن عمل ومال كي تعيل به نفسها، فتقبل بوظيفة جليسة الشقة مقابل اثنا عشر ألف دولار خلال ثلاثة أشهر مقابل الالتزام بقواعد المبنى، ومنها عدم المبيت خارج الشقة مهما كان الأمر.
الأحداث كانت رائعة ومشوقة مع وجود بعض التطويل والملل في بدايتها، إلا أن الفكرة كانت رائعة وجديدة، وفكرة بناء مثل هذا المبنى لتوفير راحة وأعضاء للتبرع للأغنياء كونهم الأحق والأولى بها لأنهم يقدمون خدمة وأفكار للعالم، عكس جليسي الشقق الذين يتم استجلابهم إليها وهم لا يمتلكون أي فائظة ترجى منهم، ولا عائلة تبحث عنهم.
للأن لم أفهم سبب اختفاء شقيقة جولز، وللأسف لم يبين الكاتب هذا.
واجهتني مشكلتين في هذه الرواية للأسف بالرغم من تحمسي الشديد لقراءة هذه الرواية خاصة بعد قراءة رواية المنزل قبل الظلام لنفس الكاتب:
الأولى هي مشكلة الترجمة الغريبة، أفسدت الرواية بشكل كبير، خاصة عند وجود حوار بين اثنين وعدم فهم من الذي يتحدث ومن الذي قال هذه الجملة، وهذه المشكلة كانت كارثية بشكل رهيب وجعلت هناك صعوبة بالغة في فهم الأحداث.
الثانية وهي مشكلة تنسيق الرواية، حيث يتداخل السرد مع الحوار مما أصابني بالحيرة والملل كي أفهم ما المقصود من الحوار، وكان هناك الكثير من الأخطاء الإملائية.
الرواية في المجمل جيدة، ولكن الترجمة وعدم التنسيق الجيد للرواية أفسادها بشكل سيء للأسف.
-
Mohammad Al Moghrabbi
الترجمة سيئة جدا ، أخطاء املائية كثيرة ، أخطاء لغوية و نحوية اكثر ، قرأت إلى الآن ١٤٠ صفحه تقريبا ثلث الرواية ، تمطيط و سرد بطيء ولا يوجد أي أحداث إلى الآن و مازاد من سوء الرواية الترجمة.