أدونيس : الحوارات الكاملة 2 - علي محمد إسبر
تحميل الكتاب
شارك Facebook Twitter Link

أدونيس : الحوارات الكاملة 2

تأليف (تأليف)

نبذة عن الكتاب

كُرّم أدونيس لمدة شهر كامل في باريس، من هي الجهة التي قامت بهذا التكريم، وكيف تم ذلك، وما الأسباب؟ ولماذا تم اختياركم أنتم دون غيركم؟ قبل شهر من التكريم، عقدت في المركز الثقافي الدولي في «رومويون» قرب باريس ندوة خاصة لدراسة شعري، ومن خلالها تم التوسع لدراسة ترجمة الشعر العربي إلى اللغة الفرنسية، وما تثيره هذه الترجمة من تحديات ومشكلات. استمرت الندوة عشرة أيام، وشارك فيها شعراء وكتاب، بالإضافة إلى علماء اجتماع وأنتربولوجيا. من المقرر أن تُنشر أعمال هذه الندوة في كتاب مستقل خلال الصيف في باريس. أما بالنسبة للدافع الأساسي وراء إقامة شهر التكريم في «بيت الشعر» بباريس، فهو يعود إلى النجاح الكبير الذي حققته ترجمة مجموعتي الشعرية «أغاني مهيار الدمشقي» إلى اللغة الفرنسية، والتي تركت أثرًا بارزًا في الوسط الشعري الفرنسي، والوسط الثقافي الفرنسي بشكل عام. هذا النجاح أسهم في فرض حضور خاص ومتميز للشعر العربي الحديث في الساحة الثقافية الفرنسية. ومن الجدير بالذكر أنني لست الشاعر العربي الوحيد الذي تُرجمت أعماله إلى الفرنسية، فقد نُقلت إلى هذه اللغة أيضًا أعمال شعراء عرب معاصرين بارزين مثل السياب، البياتي، محمود درويش، نزار قباني، صلاح عبد الصبور، وأحمد حجازي.
عن الطبعة

تحميل وقراءة الكتاب على تطبيق أبجد

تحميل الكتاب
5 1 تقييم
20 مشاركة
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم

  • مراجعات كتاب أدونيس : الحوارات الكاملة 2

    1