رسائل ستيفان زفايج: خطابات ستيفان زفايج وزوجته لوت خلال الحرب العالمية الثانية - أمريكا اللاتينية 1940-1942 > اقتباسات من كتاب رسائل ستيفان زفايج: خطابات ستيفان زفايج وزوجته لوت خلال الحرب العالمية الثانية - أمريكا اللاتينية 1940-1942

اقتباسات من كتاب رسائل ستيفان زفايج: خطابات ستيفان زفايج وزوجته لوت خلال الحرب العالمية الثانية - أمريكا اللاتينية 1940-1942

اقتباسات ومقتطفات من كتاب رسائل ستيفان زفايج: خطابات ستيفان زفايج وزوجته لوت خلال الحرب العالمية الثانية - أمريكا اللاتينية 1940-1942 أضافها القرّاء على أبجد. استمتع بقراءتها أو أضف اقتباسك المفضّل من الكتاب.

هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


اقتباسات

كن أول من يضيف اقتباس

  • ‫ أعتبر تأليف الكتب جولات أخوضها لأكتسب القوة، لأشعر بأنني ما زلت موجودًا. ومع ذلك أعرف أن قارئي الحقيقي قد رحل ولن يعود مرة أخرى.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • الأمريكيون لا يبالون بما يحدث، إنهم يقدمون العون، ولكنهم ليسوا رحماء بالشكل الصحيح، لا يكفي أن يكون لديهم بعد نظر

    مشاركة من fatma nasser
  • ، إن الراحة علاج رائع لكل شيء.

    مشاركة من fatma nasser
  • إن الراحة علاج رائع لكل شيء

    مشاركة من Bahaa Atwa
  • من بين جميع خسائرنا فهذه هي الخسارة الأكثر تأثيرًا بالنسبة لي على الإطلاق لم نعد نشعر بسعادة حقيقية، بالرغم من أننا نعيش في سلام اجتماعي، وسلام شخصي، وينتظرنا الكثير في المستقبل نحن استسلمنا مع الأسف، وتعودنا على شكل الحياة المليئة بالرعب والعزلة والغموض المصاحب للحرب

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • لدينا بعض الكتب ولكننا نشعر بالعزلة على الجانب الآخر لم يعد هناك مكان في هذا العالم المجنون، يمكنه أن يشعرك بالبعد عن تأثير الحرب هذه العزلة لها تأثير سيء على دراستي للغة البرتغالية ولا أحقق أي تقدم على الإطلاق، كما كما أشعر بالإحباط ينمو بداخلي.

    ‫ عندما درست اللغات الفرنسية والإنجليزية في سن الخامسة عشر، كنت أعرف أنني سوف أجد الوقت لاستخدامها. وبالفعل تعلمتها واستخدمتها لمدة أربعين عامًا أو خمسين. ولكن كم سيتوفر لي من الوقت لتعلم وممارسة اللغة البرتغالية.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • ‫ لا يجب أن ننسى أننا نعيش وسط أكبر كارثة في التاريخ، وأن استمرار الحياة معجزة في هذا العصر، كل شيء أصبح رثًا وفقيرًا، وكل شخص كأنه مثبت في مسامير بمفرده بعيدًا، عن تيار الحياة المستمر ‫ لكننا مستمرون في الحياة والأمل،

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • دعيني أصفها لك؛ في الصباح نشرب القهوة البرازيلية اللذيذة، ثم نجلس في الشرفة الواسعة، نمضي الوقت في القراءة والعمل، ثم نتناول غداءً بدائيًّا ونلعب الشطرنج، قد نخرج للتمشية ثم نعود للعمل مرة أخرى وتقريبًا لا ننفق شيئًا.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • ضاعت كل روائح الماضي، وعطر الطريق الذي أمضيت فيه الرحلة. على الأقل، تمكنت من بداية حياة جديدة، وهي حياة سهلة للغاية.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • كان من الضروري بالنسبة لنا أن نحظى بفترة طويلة من الاستقرار. كلانا مرهق على نحو مخيف. لوت مريضة بالربو، وأنا أشعر بالاكتئاب، أرجو أن نجد في نفوسنا القوة، فنحن نحتاج إلى قوة كبيرة.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • كأني تقدمت باستقالتي من كل شيء كنت أمتلكه في الماضي، ولم يعد لدي رغبة في الإحساس بالخوف، أو بالأمل، ربما كان ذلك أفضل، وربما كان من الأفضل في مثل هذا العمر أن أبدأ في ممارسة الحياة التأملية(111)، وترك الشهرة والثروة لآخرين

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • ‫ نحن في حاجة لقسط كبير من الراحة بعد كل ما مررنا به، مع الأسف أنا ما زلت مقتنع بأن أعصابنا خلال الشهور والسنوات القامة، يجب أن تستعد لأحداث شاقة.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • هنا في بترو لا نقابل إلا القليل من الناس، تعيش بالقرب منا، امرأة جميلة تدعى جابرييلا ميسترال(108) وهي كاتبة تشيلية، ذهبت لزيارتها في أحد الأيام المملة الطويلة، إنها تتحدث الإسبانية مما ساهم في تطور لغتي الاسبرانتو(109) لأسوأ مما كانت في السابق

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • لا يمكنني أن أصف إحساسي بأنه سعادة، لأني لا أستطيع التكيف مع الحياة في بيئة بدائية دون مكتبة ولا منزل خاص. سوف نبقى أوروبيين للأبد، ولن نشعر بالغربة في كل مكان

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • أكثر ما أفتقده هو الكتب، إذ أنني لا أستطيع أن أخزن الكتب. سوف أعوض ذلك عندما أذهب إلى الولايات المتحدة الأمريكية ومكتباتها الكبيرة.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • أرسل بائع الكتب في بوينس آيرس لطلب روايتي. يملك الناس هنا في الأرجنتين ثروات كبيرة، ولكنهم لم يتعودوا على الإنفاق في مجال الثقافة. الأجواء هنا هادئة للغاية والبلد ليست ملهمة على الإطلاق.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • إنها فرحة لا تنضب، أرجو أن تعذروني فقد تضررت لغتي الإنجليزية بفعل قراءة البرتغالية، والحديث بالفرنسية والإسبانية. لقد فقدت القدرة على كتابة حروف الهجاء بشكل صحيح، ولم أعد قادر على معرفة اللغة التي أستخدمها أو التي أسيء استخدامها.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • أشعر أننا نعيش في حياتين مختلفتين رغم تشابه المصير، فبينما أعيش في مكان رائع، وأحظى بكل الرفاهية، أنتما تواجهان العدو المشترك.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • يزداد إعجابي بريو كلما مر عليَّ يوم فيها، إن ألوانها شديدة الجمال، إنها المدينة الأكثر روعة، فهي مليئة بالمفاجآت، ومتجددة الجمال، وتتطور بسرعة لا تصدق.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
  • أرجو أن تصدقني، أنا لا أهتم إطلاقًا بأمر المنزل ولا الممتلكات الأخرى، أنا لا أهتم بما يمكن أن يحصل عليه المرء من الحياة، وربما لا أهتم بالحياة نفسها. بالرغم من أن الحياة قد منحتني الكثير في هذه الأيام.

    مشاركة من Enas Al-Mansuri
1 2
المؤلف
كل المؤلفون