رواية لامست قلبي بخفّة وعمق في آن واحد. النسخة العربية تحمل جمالًا خاصًا، حيث تنصهر اللغة مع المعاني في بوتقة واحدة، فيولد منها نصّ دافئ يلامس الروح قبل العقل. جاءت الترجمة بروح محبّة للنص وبحسّ مرهف جعل الكلمات تحمل خيال القارئ على بساطٍ يحلّق بخفّة وانسيابية، فتغدو القراءة رحلة عاطفية مشرقة لا تُنسى.
اللغة جاءت رشيقة، قريبة من القلب، ومليئة بحس أدبي راقٍ يجعل القراءة تجربة ممتعة وسهلة الانغماس. عمل أدبي يستحق القراءة فعلًا



