عرس الشاعر > مراجعات رواية عرس الشاعر > مراجعة Ahmed Louaar

عرس الشاعر - أنطونيو سكارميتا, صالح علماني
أبلغوني عند توفره

عرس الشاعر

تأليف (تأليف) (ترجمة) 3.6
أبلغوني عند توفره
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


لا يوجد صوره
5

يحاول سكارميتا المولود بمدينة أنتوفاغاستا الشيلية، تتبع أصول عائلته من خلال هذه الرواية، حيث ومن بعض القصص التي سمعها عن جده، علم منه أنه اي جده مولود بجزيرة صغيرة وشديدة الفقر بالبحر الأبيض المتوسط تدعى جيما، واقعة ما بين إيطاليا واليونان، وخاضعة للسيادة النمساوية، في قرية ماليسيا أين عاش سكانها حياة بعيدة عن الحضارة معتاشين بشكل أساسي على عصر زيت الزيتون وصنع الخمر من كرومهم، رغم المكان الاستراتيجي الذي جعل جزيرتهم محل أطماع عدة دول.

وقد تغير حال الجزيرة بعد أن قدم مستثمر نمساوي ثري هو السيد جيرونيمو، وأعاد فتح متجر قديم بالجزيرة وبعد قضاء فترة العشر سنوات على الجزيرة، يقرر هذا الثري الزواج من أجمل نساء القرية وهي آليا ايمار ذات السابعة عشرة ربيعا، والتي كانت مطمعا لكل شباب القرية، خاصة الشاب استيبان كوبيتا الواقع في حب آليا. وقد شغل موضوع زواج جميلة القرية بثريها أهل ماليسيا، وطغى على زواجهما أحد الأساطير المتداولة في القرية.

جرت عدة أحداث قبل زفاف جيرونيمو بآليا غيرت مصير شباب الجزيرة الوطنين وهذا رفضا منهم للتجنيد الذي كان سيطالهم من الجيش النمساوي، خاصة أن اوروبا كانت تعيش حينها على وقع الحرب العالمية الاولى الوشيكة، وكان لأخ استيبان دور كبير في ما جرى.

هي الرواية الثانية التي أقرأها لسكارميتا بعد ساعي بريد نيرودا، من حيث الأسلوب والقصة عرس الشاعر أفضل، لكن ساعي بريد نيرودا كانت أكثر بهجة بسخريتها الطاغية. أما في عرش الشاعر فكان أسلوب سكارميتا في السرد جميل للغاية خاصة في الاستعارات الكثيرة التي وظفها بروايته هذه، أو طريقته بإيجاد مواضع لاستخدام السخرية التي تميزه، وكان للترجمة الرائعة لصالح علماني دور في المحافظة على جمالية الرواية. تجدر الاشارة أن الرواية احتوت على عدة مقاطع ايروتيكية، وأعتقد أن هذا حال أغلب كتاب الادب اللاتيني كيوسا مثلا

Facebook Twitter Link .
0 يوافقون
اضف تعليق