كالماء للشوكولاتة
قصة مترجمة للكاتبة المكسيكية لاورا إسكيبل - جميلة وانسيابية بترجمة رائعة!
القصة عبارة عن أحداث اجتماعية حول بطلة الرواية "تيتا" وكيف نشأت وتحطم طموحها بالزواج من حبيبها بسبب أمها. الرواية مليئة بوصفات لأكلات كثيرة وتحتوي على مقادير لفطائر وكيكات!
أسلوب الرواية جميل جداً - وإنها من الروايات التي تشعرك حقاً بمتعة القراءة بالرغم من أنني لم استطع أن استخرج منها اقتباسات!
من أول لحظة تشعر بالانجذاب للأحداث مع إنها اجتماعية إلا أنها قد وضعت في إطار شيق ولذيذ 😋
اقتباسات
"يقال إن الأصم لا يسمع، وإنما يؤلف"
"الحب لا يحتاج إلى التفكير، إما أن نشعر به أو لا نشعر."
"وفي تلك اللحظة أدركتْ بالضبط ما لا بد لعجينة الزلابية أن تشعر به عند ملامستها الزيت المغلي."
"إن الحياة تصبح أكثر بهجة لو كان بإمكان أحدنا أن يحمل أينما شاء نكهات وروائح بيت الأم"
استمعت لها على ستوريتيل
#فريديات